O nás

PŘEDSTAVENÍ SPOLEČNOSTI

Překladatelská agentura A. PROSPECT s.r.o. je tu pro vás od roku 1998 a provozovnu má v Praze 2, v České republice. Poskytujeme překladatelské, tlumočnické a jiné doprovodné služby firmám, úřadům i široké veřejnosti.

Naše cíle

Cílem naší agentury není snažit se být nejlevnější, ale být nejlepší. Nebo alespoň jedni z nejlepších. Chceme mít spokojené zákazníky a stálé klienty, kteří ocení naše služby a budou se k nám vracet. K tomu nám pomáhá tým kvalifikovaných a zkušených překladatelů z mnoha oborů činnosti. Nehledáme co největší databázi překladatelů, ale spolupracujeme s menším okruhem odborníků, majících vysokoškolské vzdělání a kvalifikaci v oboru, ve kterém překládají. Neboť překlad, to nejsou jenom správně volená slova a přesná interpretace obsahu, ale také vystižení toho, co je mnohdy skryto mezi řádky, dodržení stejného stylu, výrazových prostředků a pochopení, že lidé, kterým je překlad určen, často neovládají cizí jazyk, ve kterém je napsán originál, a musí se tedy zcela spoléhat jenom na překladatele.

Náš tým

Pokud se rozhodnete s námi spolupracovat, budete v kontaktu s někým ze stálého týmu pracovníků agentury (viz KONTAKT).

Mgr. Věra Topilová – zakladatelka a ředitelka společnosti; stará se zejména o každodenní chod agentury a o koordinaci rozsáhlejších projektů. Má VŠ jazykové vzdělání a původně pracovala jako překladatelka odborných knih a beletrie (Nakladatelství Academia, Grada, Tobiáš) a je rovněž autorkou nebo spoluautorkou několika slovníků. Jako soudní tlumočnice jazyka anglického má v agentuře pod dohledem všechny zakázky vyžadující soudní ověření, a pokud jí to čas dovolí, ověřuje nebo překládá úřední dokumenty z a do jazyka anglického.

Jesse Roy Lynch – americký rodilý mluvčí, pracující jako interní překladatel a korektor pro jazyk anglický; je hlavním překladatelem společnosti do jazyka anglického z češtiny a slovenštiny a jeho úkolem je i dohled nad všemi překlady do anglického jazyka, sjednocování terminologie, korektury anglických textů, aj.

Bc. Renáta Topilová – naše nejmladší posila; pracuje jako pomocná překladatelka a stará se o menší zakázky od 1 do 10 normostran, obecné překlady a o graficky náročnější přepisy textů, tabulkové úpravy, apod. Hovoří plynule anglicky a dobře německy. Je studentkou Metropolitní univerzity Praha.

Jana Graasová – asistentka a naše administrativní síla, bez které by se neobešel běžný chod agentury; ona je tam vždycky, když k nám přijdete a zvedne váš telefon, když k nám zavoláte, přijme a zpracuje vaši objednávku, sežene, předá, zařídí…

Bc. Kateřina Topilová bude končit studium informatiky na Karlově univerzitě a my se na ní obracíme v případě, když software nebo hardware nefunguje, jak má. Tedy docela často. Stará se o naše počítače, sítě, systémy a data a často i o počítače a systémy našich nejdůležitějších překladatelů.

Kontaktujte nás

captcha