Vorstellung der Gesellschaft

Die Übersetzeragentur A. PROSPECT s. r. o. ist seit dem Jahr 1998 für sie da und hat ihre Betriebsstätte in Prag 2 in der Tschechischen Republik.

Wir erbringen Übersetzer-, Dolmetscher- und andere begleitende Leistungen für Firmen, Behörden und die breite Öffentlichkeit.

Unsere Ziele

Ziel unserer Agentur ist es nicht, die billigste sein zu wollen, sondern die beste. Oder zumindest eine der besten. Wir möchten zufriedene Kunden und ständige Klienten haben, die unsere Dienstleistungen zu schätzen wissen und zu uns zurückkommen. Dabei hilft uns ein Team qualifizierter und erfahrener Übersetzer aus vielen Tätigkeitsbereichen. Wir suchen keine größtmögliche Datei von Übersetzern, sondern arbeiten mit einem kleineren Kreis von Fachleuten zusammen, die über Hochschulbildung und Qualifikation in dem Bereich verfügen, in dem sie übersetzen. Denn eine Übersetzung sind nicht nur die richtig gewählten Worte und die genaue Interpretation des Inhalts, sondern auch das Erfassen dessen, was oftmals zwischen den Zeilen versteckt ist, genauso wie das Einhalten des gleichen Stils und der gleichen Ausdrucksmittel sowie das Verständnis, dass die Menschen, für die die Übersetzung bestimmt ist, die Sprache, in der das Original geschrieben ist, oftmals nicht beherrschen und sich daher völlig und einzig auf den Übersetzer verlassen müssen.

Unser Team

Sollten sie sich entscheiden, mit uns zusammenzuarbeiten, werden sie mit jemandem aus dem ständigen Mitarbeiterteam der Agentur in Kontakt stehen (siehe KONTAKT).

Mgr. Věra Topilová – Gründerin und Direktorin der Gesellschaft; sie befasst sich insbesondere mit dem tagtäglichen Lauf der Agentur und der Koordinierung größerer Projekte.
Sie hat eine Hochschulsprachausbildung und arbeitete ursprünglich als Übersetzerin von Fachbüchern und Belletristik (Verlage Academia, Grada, Tobiáš) und ist ebenfalls Autorin oder Coautorin mehrerer Wörterbücher.
Als gerichtlich beeidete Dolmetscherin der englischen Sprache hat sie in der Agentur die Aufsicht über alle Aufträge, für die eine Beglaubigung verlangt wird, und wenn ihre Zeit es ihr gestattet, beglaubigt oder übersetzt sie amtliche Dokumente aus und in die englische Sprache.

Jesse Roy Lynch – ist ein amerikanischer Muttersprachler, der als interner Übersetzer und Korrektor für die englische Sprache arbeitet; er ist der Hauptübersetzer der Gesellschaft aus der tschechischen und slowakischen Sprache ins Englische und seine Aufgabe ist die Aufsicht über alle Übersetzungen in die englische Sprache, die Vereinheitlichung der Terminologie, die Korrektur englischer Texte u. a.

Bc. Renáta Topilová – unsere jüngste Kraft; sie arbeitet als Hilfsübersetzer und kümmert sich um kleinere Aufträge von 1 bis 10 Normseiten, allgemeine Übersetzungen und um grafisch anspruchsvollere Textumschriften, Tabellengestaltung u. ä. Sie spricht fließend englisch und gut deutsch. Sie ist Studentin der Metropolitan University Prag.

Jana Graasová – Assistentin und unsere administrative Kraft, ohne die der normale Gang der Agentur nicht auskommen würde; sie ist immer da, wenn sie zu uns kommen und nimmt den Hörer ab, wenn sie uns anrufen, sie nimmt die Bestellung von ihnen an und bearbeitet sie, besorgt, übergibt, erledigt...

Bc. Kateřina Topilová wird ihr Informatikstudium an der Karlsuniversität abschließen und wir wenden uns an sie, falls Soft- oder Hardware nicht so funktionieren, wie sie sollen. Also recht häufig. Sie kümmert sich um unsere Rechner, das Netz, die Systeme und Daten und oftmals auch um die Rechner und Systeme unserer wichtigsten Übersetzer.

Kontaktieren Sie Uns

captcha